Wurzeln, Samen, Netzwerke

Wurzeln, Samen, Netzwerke

Netzwerke

  • Warum sie wichtig sind und wie die Natur sie lebt.

Netzwerke sind für mich die Verbindungen mit Menschen. Ich kenne sie von gemeinsamen Interessen, durch meine Arbeit und von Festivals und Event-Teilnahmen. Diese Verbindungen bestehen nicht nur aus persönlichen oder beruflichen Interessen. Sie sind ein bunter Mix wie ein Blumenstrauss oder ein Fächer. Ein Netzwerk, egal auf welcher Ebene, unterstützt einander. 

Netzwerke gehören für mich seit vielen Jahren zu meinem Leben. Manche Bekanntschaften sind lose, andere wurden zu Freunden, doch eines haben sie gemeinsam. Die Verbindung von Herz zu Herz und über die Wurzeln ist einfach da. Bei Netzwerk-Events habe ich gelernt, dass die persönliche Ebene wichtiger ist als die berufliche.

 

Bei meiner Jät-Tätigkeit auf der Houderä beobachte ich, wie sich Disteln vernetzen. Ihre Wurzeln sind tief in der Erde und miteinander zu einem Netzwerk verbunden. Mehrjährige Blumen verteilen ihre Samen, so dass auch hier ein Netzwerk entsteht.

Das zeigt mir, dass ein Netzwerk nicht nur dadurch besteht, sich mittels Kontaktanfrage zu verbinden. Ein Netzwerk besteht aus Wurzeln und Samen. Die Natur ist für mich immer wieder ein Vorbild und Inspiration, denn sie ist einfach da. Ohne sich den Kopf wegen einem Thema zu zermartern.

 

Ein Netzwerk zu finden ist überall möglich, denn Gleichgesinnte finden sich überall, auch wenn sie auf den ersten Blick nicht erkennbar sind.

 

Von der Gründerin von NEFU (Netzwerk für Einfrau-Unternehmen), Nelly Meyer, wurde ich angefragt, ob ich bei ihrem Buch «Mein erster Kunde – Meine erste Kundin» mitschreibe. 10’000 Zeichen erhielt ich und der Text ist mir einfach aus dem Kugelscheiber geflossen. Einen Monat vor dem Abgabetermin schickte ich Nelly den Text und erhielt dieses Feedback:

Feedback Nelly

Immer wenn ich höre oder lese, wie wichtig Netzwerke sind, denke ich auch an Petra Rohner, die Gründerin von SWONET (SwissWomenNetzwork). Auch von ihr habe ich vieles gelernt.

Heute weiss ich, dass Netzwerke überall sind. Ich muss mich nur trauen, auch den Kontakt zu suchen.

 

Wenn du mehr über NEFU wissen willst, klicke hier: https://www.nefu.ch/

Alles über SWONET findest du hier: https://swonet.ch/

 

Mich findest du hier und ich freue mich über deine Kontaktaufnahme.

LinkedIN

Instagram

Twitter (X)

Facebook

 

Ich wünsche dir viel Freude, Geduld, Ausdauer und Erfolg beim Netzwerken.

 

Alles Liebe

Michèle

Die Olympischen-Spiele und der Blick auf Judo, das Geschwister von Aikido

Die Olympischen-Spiele und der Blick auf Judo, das Geschwister von Aikido

Die Olympischen-Spiele und der Blick auf Judo, das Geschwister von Aikido

 

Ein Vergleich und meine Gedanken.

 Viele Augen blickten in den vergangenen Tagen nach Paris. Besonders mag ich Judo schauen, weil diese Kampfkunst sehr wenig im Fernsehen gezeigt wird.

 

Judo heisst übersetzt «Der sanfte Weg».

Der sanfte Weg bedeutet für mich, entspannt und ohne Muskelkraft durchs Leben zu gehen.

 

Dieses Video von YouTube zeigt dir, warum ich das sage.

Die Judokas reissen an den Trainingskleidern, um den Gegner auf den Boden zu bringen. Wenn während dem Kampf ein Fehler gemacht wird, gibt es eine gelbe Karte. Bei drei gelben Karten gibt es die rote und der Kampf ist beendet. Ich habe beobachtet, dass, je höher die Gewichtsklasse im Judo ist, desto mehr Kämpfe werden durch rote Karten beendet.

 

Im Aikido – der Weg der harmonischen Energie – gibt es keine Wettkämpfe und aus diesem Grund wird Aikido auch fast nie im Fernsehen gezeigt.

 

Im Aikido wird nicht an den Trainingskleidern oder dem Gürtel gezogen. Meine Aikido-Lehrer aus Japan sagen immer, dass der Angreifer dort nicht kontrolliert wird. Zu Beginn sieht Aikido sehr statisch aus, doch je mehr Übung und Praxis jeder Aikidoka hat, desto dynamischer wird Aikido. Das Ziel im Aikido ist nicht, den Partner mit Muskelkraft auf den Boden zu zwingen, sondern viel mehr, dessen Energie weiterzuleiten oder ihm zurückzugeben.

Viele Videos im Aikido sehen aus, als ob der Partner selbst zu Boden geht oder einen Wurf macht, weil Aikido wie ein Tanz aussieht. Auch im Aikido gibt es Unterschiede und ich kenne Menschen, die mit Muskelkraft arbeiten oder sagen, dass Aikido in der Realität nicht eingesetzt werden kann.

Ich habe mit Aikido im Herbst 2004 angefangen und schon damals fühlte ich, dass der Weg vielseitig und tiefgründig ist. Wie im Leben kommen neue Details dazu, welche dann wieder integriert werden. Das ist für mich eine Bereicherung und spannend zum Entdecken.

http://www.shinzenbi-aiki.sitew.com/

AIKIDO in Biel/Bienne

Bio ist nicht gleich Bio

Bio ist nicht gleich Bio

Bio ist nicht gleich Bio

 In einem Gespräch mit einem Cousin von meinem Mann erzählte er, dass jedes Mal, wenn der Bio-Weinbauer seine Trauben spritze, er eine Handvoll tote Bienen auf seinem Teppichvorleger zusammenlesen könne. Als er dies dem Bio-Weinbauer erzählte, sagte der nichts. Nur dass er jede Woche spritzen müsse, weil die Trauben sonst faulen würden und einmal pro Saison dürfe er als Bio-Weinbauer auch konventionelles Spritzgut verwenden.

 

Für mich ist das nicht Bio, weil tote Bienen ein Beweis sind, dass das verwendete Mittel ungesund für die Umwelt ist.

 

Ich erzählte das meiner Bio-Bäuerin Margaux von der Houderä in Ins. Jede Woche gehe ich dort einen Vormittag arbeiten und helfe Gemüse zu pflanzen, Hecken zu pflegen und jetzt dann auch zu jäten. Sie sagte mir, dass die Bio-Richtlinien weit ausgelegt werden können.

Bio ist für sie nicht, etwas von oben zu spritzen, sondern für einen gesunden Boden zu sorgen und dass die Pflanzen von den Wurzeln her gesund sind.

 

Als ich kürzlich half die ersten Peperoni zu pflanzen, gruben wir mit der Schaufel ein Loch. Auf den Boden wurde eine Handvoll Bokashi gegeben, dann das Loch gefüllt mit Pferdemist, danach etwas Kalk und Steinmehl. Erst dann wurde die Peperoni eingepflanzt und mit der ausgehobenen Erde bedeckt. Sie erklärte mir, dass es auch bei den Auberginen und Gurken so gemacht wird und bei den Tomaten zusätzlich noch Beinwell und Brennnesseln zu den Wurzeln gegeben wird.

 

Hier findest du Bilder von der Houderä, die diesen Arbeitsvorgang erklären.

Erklärung Bio

Hier findest du alle Informationen zur Houderä.

Gerne würde auch nach Biel/Bienne geliefert werden.
Wenn du helfen kannst, melde dich direkt bei der Houderä.

Willkommen

Du kannst dir wahrscheinlich vorstellen, dass ich für die Biodiversitäts-Initiative ein JA in die Urne legen werde. 

Dieses Ja ist für mich wichtig, weil wir die Natur und uns nur von den Wurzeln aus heilen und pflegen können. Für mich ist es ein Miteinander statt gegeneinander. 

https://www.biodiversitaetsinitiative.ch/

Wenn du keinen Bokashi hast und keinen Mist bekommst, kannst du alternativ diesen Bio-Dünger für deine Pflanzen kaufen. https://hexafed.com/collections/all (Ich bekomme kein Geld für diese Empfehlung.)

 

 

Dieser Ansatz ist für mich identisch mit der körperlichen und geistigen Gesundheit bei uns Menschen.

 

Unsere Wurzeln und unser Herz sind unser Motor. Diese zu heilen und zu pflegen ist wichtig. Was du dafür tust, kann vielfältig sein.

 

Für mich ist wichtig, dass ich morgens nach dem Aufstehen den Yoga-Sonnengruss mache. Danach 5-Elemente Dehnungs-Übungen mit dem Namen Makko-ho, eine Pilates-Übung und zum Schluss eine Meditation, in der ich mich mit meinem Universum (meinem Herzen) verbinde. Dieses Ritual, wenn man es so nennen will, mache ich auch, wenn ich schon um 4:30 Uhr aufstehe.

 

Ein weiterer wichtiger Punkt sind meine Aikido-Trainings. Aikido begleitet mich nun seit 20 Jahren und fördert verschiedene Aspekte von meinem Körper und Geist. Aikido erdet mich, fördert meine Körperhaltung und auch den Fokus auf mich.

 

Und trotzdem, manchmal kann ich mich über Themen ärgern. Vor allem, wenn ich ein Ungleichgewicht oder Unwahrheit wahrnehme. Hinzu kommt, dass ich mich nicht jeden Tag gleich fühle. Das kann durch Einflüsse von meinem Bio-Rhythmus sein, meinem Zyklus und den Mondphasen.

 

In solchen Momenten sorge ich besonders gut für mich. Tue mir Gutes, in dem ich ein Bad nehme, spazieren gehe, einen Lieblings-Film oder -Serie schaue, True Crime Podcasts höre oder einfach in den Tag hineinlebe.

 

In einem dieser Podcasts hörte ich kürzlich zwei wichtige Aussagen. Wer sie sagte, habe ich vergessen, doch sie sind mir in Erinnerung geblieben.

 

Jede und jeder von uns trägt einen Rucksack mit positiven und negativen Erfahrungen. Ich sehe das wie Yin und Yang. Das Helle ist im Dunkeln enthalten und das Dunkle im Hellen. Wenn ich als Mensch also meine positiven und negativen Eigenschaften akzeptiere und sie in Balance halte, kann ich in meinem Leben vieles erreichen.

Feng-Shui-Energien im Drachenjahr 2024

Feng-Shui-Energien im Drachenjahr 2024

Das neue Feng-Shui-Jahr beginnt am 4. Februar 2024. Das chinesische Neujahr ist dieses Jahr spät. Nämlich am 10. Februar 2024.

 

Das Drachenjahr bringt viel Bewegung. Der Drache ist ein Glücksbringer, liebt die Freiheit, ist spielerisch und hat Mut. Der Drache wird dem Element Holz zugeordnet. Das Element Holz gehört zum Frühling und das Drachenjahr wird vom Element Holz begleitet.

 

Wenn du mehr über die 5 Elemente lernen willst, findest du hier meinen Video-Kurs (https://lifeki.ch/produkt/die-5-elemente/ ) und meinen Tages-Workshop in Biel (https://lifeki.ch/produkt/tages-workshop-5-elemente/)

 

Da das Element Holz mit der Energie nach oben geht und der Drache in seinem Sein sehr beweglich ist, wird sich jede Ebene bewegen.

 

Das bedeutet einmal mehr, dass die Verbindung mit der Erde, dem Himmel und dem eigenen Zentrum wichtig ist. Denn so können mögliche Stürme beobachtet und angenommen werden.

 

In diesem Jahr ändert sich auch der Hauptstern der Fliegenden Elemente. In den vergangenen 20 Jahren war der Stern 8 der Herrscher. Damals zog ich nach Biel um, begann mit Aikido, begegnete meinem Mann und Feng-Shui. Mein Leben veränderte sich.

 

Und nun gibt es wieder einen Wechsel. Der Stern 9 wird nun der Herrscher. Er aktiviert mit seiner Feuerenergie automatisch die anderen Sterne.

 

Was dieser Wechsel bringen wird, wird sich zeigen.

 

Die Jahressterne im Jahr 2024 sind so aufgestellt:

Feng-Shui-2024

Die positiven Energien nutzen. Sie sind in den folgenden Himmelsrichtungen:

  • Die Sonne im Südosten hilft negative Energien umzuwandeln und bringt männliche Mentoren aufs Spielfeld.
  • Der Mond im Südwesten hilft bei der Kommunikation. Frauen profitieren am meisten von dieser Mondenergie.
  • Dragon Virtue im Nordwesten für die Unterstützung von Gesundheit, Fülle und Karriere.
  • Fortune Virtue im Norden bringt universelles Glück für deine Lebensqualität.

 

 

Neutralisiere die negativen Energien. Sie sind in den folgenden Himmelsrichtungen:

  • Grossherzog Jupiter mag nicht, wenn er angeschaut wird. Er sitzt im Südosten.
  • Der Jahresbrecher darf während der Arbeit nicht im Rücken sein. Er ist im Nordwesten.
  • Die Gelbe 5, welche Wohlstand und Gesundheit beeinträchtig, ist im Westen.
  • Die 3 Morde dürfen während der Arbeit am Schreibtisch nicht im Rücken sein. Sie sind im Süden.

 

 

Im Südosten haben wir zwei Energien, die einander neutralisieren, weil die Sonne den Grossherzog im Zaum hält. Auch im Nordwesten treffen sich zwei Energien. Der Mond neutralisiert den Jahresbrecher.

Die Sonne hilft auch die Energie der 3 Morde zu neutralisieren.

Die Gelbe 5 kann mit den Farben vom Element Metall neutralisiert werden und mit einer Salz-Wasser-Münz-Dekoration. (Video-Erklärung, wie du eine Salz-Wasser-Münz-Dekoration machst. https://youtu.be/u4u_GnlgPMA)

 

Achte darauf, dass das Zentrum deines Körpers mit dem Zentrum deiner Wohnung in Harmonie ist

 

Bei Fragen stehe ich dir gerne zur Verfügung.

Michèle

 

Mein Rückblick Japan 2023 / Ma rétrospective Japon 2023

Mein Rückblick Japan 2023 / Ma rétrospective Japon 2023

Auf Instagram wurde im November 2023 von einer Japan-Liebhaberin einen Rückblick lanciert. Sie erstellte pro Tag ein Thema. Das ist mein Rückblick auf meine Japan-Reise nach 3 Jahren unterbruch und noch ein zusätzliches Bild.

 

Une rétrospective a été lancée sur Instagram en novembre 2023 par une passionnée du Japon. Elle a créé un thème par jour. Voici ma rétrospective de mon voyage au Japon après 3 ans d’interruption et une photo supplémentaire.

Pflanzen

Blumen gibt es so viele und zu jeder Jahreszeit, ausser im Winter, sind sie sehr verschieden.

 

Plantes

Des fleurs, il y en a tellement et à chaque saison, sauf en hiver, elles sont très différentes.

Religion Shintoismus
Religion Buddhismus

Religion

Shintoismus und Buddhismus sind in Japan die zwei Haupt-Religionen. Beide sehen sich gleichwertig an.

Viele Menschen in Japan sind beides. Der Shintoismus ist mehr im Hier und Jetzt und der Buddhismus für die Reinkarnation und nach dem Tod.

 

Mich berührt mehr der Shintoismus, weil alles in der Natur Gott ist.

 

Religion

Le shintoïsme et le bouddhisme sont les deux principales religions au Japon. Les deux se considèrent comme équivalents.

De nombreuses personnes au Japon sont les deux. Le shintoïsme est plus dans l’ici et maintenant et le bouddhisme pour la réincarnation et après la mort.

 

Le shintoïsme me touche plus parce que tout dans la nature est Dieu.

Gasse - Kumano Kodo

Gassen

An eine Gasse wird zuerst an Eine in einer Stadt gedacht.

Diese Gasse liegt auf dem Kumano Kodo zwischen Hongu und Yunomine. Ein Weg zwischen zwei Felsen, ja auch das ist eine Gasse.

 

 

Ruelles

On pense d’abord à une ruelle dans une ville.

Cette ruelle se trouve sur le Kumano Kodo entre Hongu et Yunomine. Un chemin entre deux rochers, oui, c’est aussi une ruelle.

Ausblick

Ich habe hier ein paar meiner Ausblicke ausgewählt. Gleichzeitig ist es für mich ein Rückblick, weil ich seit Ende Oktober wieder zuhause bin.

Bild1: Ausblick vom Haus in Miwasaki
Bild2: Das Meer in Kumano shi
Bild3: Blick auf Koguchi auf meiner Wanderung auf dem Kumano-Kodo
Bild4: Selfie mit dem Nachi o Taki
Bild5: Blick aufs Meer in Miwasaki
Bild5: Das grosse Tori in Hongu
Bild6: Blick vom Koyazaka auf den Strand von Shingu
Bild7: Sonnenuntergang am Bahnhof Miwasaki
Bild8: Abendsonne auf der Schlossruine in Shingu

Perspective

J’ai sélectionné ici quelques-unes de mes perspectives. En même temps, c’est pour moi une rétrospective, car je suis de retour à la maison depuis fin octobre.

Image1 : Vue depuis la maison à Miwasaki / Image2 : La mer à Kumano shi / Image3 : vue de Koguchi lors de ma randonnée sur le Kumano Kodo / Image4 : Selfie avec le Nachi o Taki / Image5 : Vue sur la mer à Miwasaki / Image5 : Le grand tori à Hongu / Image6 : Vue de Koyazaka sur la plage de Shingu / Image7 : Coucher de soleil à la gare de Miwasaki / Image8 : Soleil couchant sur les ruines du château de Shingu

Verkehrsmittel

In Japan ist es praktisch mit dem Zug zu reisen. In der Region, in welche ich immer Reise, gibt es Züge ohne Elektrizität.

Der Nanki ist heute ein Hybrid Diesel Zug und fährt zwischen Nagoya und Kii-Katsuura.

Seit ein paar Jahren besitzt mein Frédéric auch die Übersetzung seines Führerausweis und so sind wir häufig auch mit dem Auto unterwegs. Wir nehmen immer einen K-Car. Das sind die, mit den gelben Autoschilder.

 

Moyens de transport

Au Japon, il est pratique de voyager en train. Dans la région où je me rends toujours, il y a des trains sans électricité.

Le Nanki est aujourd’hui un train hybride diesel qui circule entre Nagoya et Kii-Katsuura.

Depuis quelques années, mon Frédéric possède aussi la traduction de son permis de conduire et nous nous déplaçons donc souvent aussi en voiture. Nous prenons toujours une K-Car. Ce sont celles qui ont des plaques d’immatriculation jaunes.

Gewässer

Während den zwei Monaten, die ich in diesem Herbst in Japan verbrachte, war ich ganze drei Mal beim Wasserfall Nachi.

Nachi no Taki ist mit 133m der höchste in Japan und er erhört mit dem Kumano Kodo zum Weltkulturerbe.

Dieses Jahr war ich das 13. Mal in Japan und ich besuchte den Nachi no Taki jedes Mal. Die Energie dort ist einfach atemberaubend.

 

Eaux

Au cours des deux mois que j’ai passés au Japon cet automne, je suis allé trois fois à la cascade Nachi.

Avec ses 133 mètres, Nachi no Taki est la plus haute du Japon et fait partie, avec Kumano Kodo, du patrimoine culturel mondial.

Cette année, c’était la 13e fois que je venais au Japon et j’ai visité Nachi no Taki à chaque fois. L’énergie qui s’y dégage est tout simplement époustouflante.

Kumano Kodo

Berge

Ein Ausblick vom Hyakkengura auf die vielen Berggipfel von Kumano.

aufgenommen anfangs Oktober 2023 auf dem Kumano Kodo zwischen Ukegawa und Koguchi.

Mehr über diesen Ausblick liest du beim 3. Bild.

 

Montagnes

Une vue du Hyakkengura sur les nombreux sommets de Kumano.

Prise début octobre 2023 sur le Kumano Kodo entre Ukegawa et Koguchi.

Pour en savoir plus sur cette vue, consulte la troisième photo.

Kumano Kodo
Kumano Kodo

Restaurant

Diese Bilder sind von der Reise im Herbst 2011. Ich musste etwas suchen, denn meistens mache ich Bilder vom Essen.

Okonomiyaki.
eines meiner Lieblingsessen und Restaurants. Das vielleicht auch, weil ich selbst kochen kann und ich kochen liebe. 🥰

Ja in Ordnung. Kochen ist mein Beruf und Berufung Gäste mit japanischem Essen und Liebe zu verwöhnen.

 

Restaurant

Ces photos ont été prises lors d’un voyage à l’automne 2011. J’ai dû chercher un peu, car la plupart du temps, je prends des photos de la nourriture.

Okonomiyaki (le nom du restaurant). l’un de mes plats et restaurants préférés. Cela peut-être aussi parce que je sais cuisiner moi-même et que j’adore cuisiner. 🥰 Oui, très bien. Cuisiner est mon métier et ma vocation de gâter les clients avec de la nourriture japonaise et de l’amour.

Architektur

Architektur

Ich mag die traditionelle Bauweise in Japan. Auch wenn die Häuser keine Zentralheizung habe und die Isolation auch nicht vorhanden ist, fühle ich mich in diesen Häuser sehr wohl.

Dieses Haus, wurde von einem Lehrer einer meiner Aikido-Lehrer gebaut. Ohne Leim und Nägel. Das Haus ist einfach wunderschön.

 

Architecture

J’aime la construction traditionnelle au Japon. Même si les maisons n’ont pas de chauffage central et qu’il n’y a pas d’isolation, je me sens très bien dans ces maisons.

Cette maison a été construite par l’un de mes professeurs d’aïkido. Sans colle ni clous. La maison est tout simplement magnifique.

Schild

Schild

Manche Schilder befinden sich auch am Boden.

Sowie dieses. Es zeigt, wo der Eingang im Zug ist, damit ich meine IC-Karte oder den Passmo stempeln kann. Habe ich keines der Beiden, kann im Zug ein Ticket beim Automaten beim Eingang gezogen werden.

Den Fahrpreis wird dann beim Aussteigen bezahlt.

 

Panneau

Certains panneaux se trouvent également au sol.

C’est le cas de celui-ci. Il indique où se trouve l’entrée du train, afin que je puisse faire tamponner ma carte IC ou mon Passmo. Si je n’ai ni l’un ni l’autre, je peux prendre un billet dans le train à la machine à l’entrée.

Le prix du billet est ensuite payé à la descente du train.

Regen

Das Gute im September ist, dass der Regen warm ist und die Temperatur nicht um 10 bis 20 Grad sinkt, wie bei uns in der Schweiz.

September ist aber auch Typhon Saison und es könnte sehr viel mehr Regentage habe, als ich es in diesem Herbst erlebte.

 

Pluie

Ce qui est bien en septembre, c’est que la pluie est chaude et que la température ne baisse pas de 10 à 20 degrés, comme chez nous en Suisse.

Mais septembre est aussi la saison du typhon et il pourrait y avoir beaucoup plus de jours de pluie que ce que j’ai vécu cet automne.

Kurioses

In Japan werden Züge nicht nur durch eine Ansage angekündigt, sondern auch mit Musik.

Als ich das das erste Mal hörte, war ich erstaunt und verwundert. Heute ist es für mich und fehlt mir, wenn ich in der Schweiz mit dem Zug unterwegs bin.

 

Curieux

Au Japon, les trains ne sont pas seulement annoncés par une annonce, mais aussi par de la musique.

Lorsque j’ai entendu cela pour la première fois, j’ai été étonné et surpris. Aujourd’hui, c’est pour moi et cela me manque lorsque je voyage en train en Suisse.

Lieblingsmotiv

Lieblingsmotiv

Ein einzigartiges Bild auszuwählen ist für mich eine grosse Herausforderung.

Denn für mich gibt es neben vielen anderen Lieblingsbilder, drei, die mir besonders am Herzen liegen.

Meine Lieblinge sind:
Der Wasserfall von Nachi
Das grosse Torii von Hongu
Der Hayatama taisha Jinja in Shingu

 

 

Motif préféré

Choisir une image unique est pour moi un grand défi.

Car pour moi, il y a, parmi de nombreuses autres images préférées, trois qui me tiennent particulièrement à cœur.

Mes favoris sont :

La chute d’eau de Nachi

Le grand torii de Hongu

Le Hayatama taisha Jinja à Shingu

Natur 

Die Natur in Japan ist vielfältig und wunderschön.

Unterwegs auf dem Kumano Kodo in Kumano-shi. Der Matsumoto-toge.

Schön daran zurückzudenken, wenn es hier aktuell sehr nass, windig und kühl ist.

 

 

Nature 

La nature au Japon est variée et magnifique.

En route sur le Kumano Kodo à Kumano-shi. Le Matsumoto-toge.

C’est agréable d’y repenser alors qu’il fait actuellement très humide, venteux et frais ici.

Einkaufen

Einkaufen

Mein absoluter Liebling fürs Einkaufen ist @uniqlo. In der Schweiz hat es noch immer keinen Laden.
Meine Kleider kommen fast ausschliesslich aus Japan. Mein zweiter Lieblingsladen ist Honey’s mit der Marke CinemaClub und anderen und danach kommt der Muji-Store. Von diesem gibt es einen in Zürich.
Doch ich mag auch ganz Noren als Dekoration für Fenster oder Aomori. Im Hayatama taisha Jinja fand ich eines für unsere Katze. 🐈🥰
Einkaufen im Supermarkt ist immer spannend. Einfach weil ich andere Produkte finde und ich die Atmosphäre mag.
Ganz einfach Japan.

Shopping

Mon favori absolu pour le shopping est uniqlo. Il n’y a toujours pas de magasin en Suisse. Mes vêtements viennent presque exclusivement du Japon. Mon deuxième magasin préféré est Honey’s, avec la marque CinemaClub et d’autres, et ensuite vient le Muji-Store. Il y a un magasin de ce dernier à Zurich. Mais j’aime aussi tout Noren pour décorer les fenêtres ou Aomori. Au Hayatama taisha Jinja, j’en ai trouvé un pour notre chat. 🐈🥰 Faire ses courses au supermarché est toujours passionnant. Tout simplement parce que je trouve des produits différents et que j’aime l’atmosphère.

Tout simplement au Japon.

Night view

Night View

Wenn ich in Japan bin, bin ich abends im Aikido Training. Dieses Jahr machte ich 42 Trainings.

Aus diesem Grund habe ich auch keine Bilder der Nacht.

 

Vue nocturne

Quand je suis au Japon, je m’entraîne à l’aïkido le soir. Cette année, j’ai fait 42 entraînements.

C’est pour cette raison que je n’ai pas de photos de la nuit.

Populärkultur

Manga und Anime sind nicht meine Welt. Doch sie gehören zu Japan. In diesem Jahr kaufte ich mir einen Pokémon und der Zweite auf dem Video ist ein Geschenk für meine Schwester.

Während meiner Rückreise durften die Beiden im Zug aus dem Fenster schauen. Allerdings mussten sie im Flugzeug im Rucksack bleiben. Das gefiel den Beiden nicht.

Culture pop

Les mangas et les animes ne font pas partie de mon univers. Pourtant, ils font partie du Japon. Cette année, je me suis acheté un Pokémon et le deuxième sur la vidéo est un cadeau pour ma sœur. Pendant mon voyage de retour, les deux ont pu regarder par la fenêtre dans le train. Cependant, dans l’avion, ils devaient rester dans le sac à dos. Cela ne leur a pas plu.

Lieblingsort

Lieblingsort

Der Ausblick vom Kamikura Jinja auf Shingu. Shingu ist mein Lieblingsort. Meine zweite Heimat. Ich bin mit diesem Ort mit dem Herzen verbunden. Jedes Mal, wenn ich ankomme, ist es ein nach Hause kommen und bei jedem Auf Wiedersehen sagen, fliessen die Tränen. Wenn ich diese Zeilen schreibe, fühle ich wie sehr mir Shingu fehlt.

 

Lieu préféré

La vue sur Shingu depuis Kamikura Jinja. Shingu est mon endroit préféré. Ma deuxième patrie. Je suis lié à cet endroit par le cœur. Chaque fois que j’y arrive, c’est comme si je rentrais chez moi et à chaque fois que je dis au revoir, les larmes coulent. En écrivant ces lignes, je sens à quel point Shingu me manque.

Typisch Japan

Da gibt es viele zu viele Anekdoten und vor allem, wenn du auf dem Land unterwegs bist. Für mich ist das Schildkrötenboot in Katsuura etwas typisch Japan. Das Boot bringt einen in ein Onsen.

 

Typiquement japonais

Il y a beaucoup trop d’anecdotes et surtout si tu es à la campagne. Pour moi, le bateau-tortue à Katsuura est quelque chose de typiquement japonais. Le bateau t’emmène dans un onsen.

Abendsonne
Abendsonne

Sonne

An meinem letzten Tag in Shingu, habe ich den Nachmittag im Hayatsmstaisha Jinja und bei der Schlossruine genossen.

Einfach nochmals die Orte geniessen. Deren Energie spüren und mich von der Sonne wärmen.

Ich habe jede einzelne Minute der zwei Monate einfach genossen.

 

 

Soleil

Pour mon dernier jour à Shingu, j’ai profité de l’après-midi au Hayatsmstaisha Jinja et aux ruines du château.

Simplement profiter à nouveau des lieux. Sentir leur énergie et me réchauffer au soleil.

J’ai apprécié chaque minute de ces deux mois.

Abendsonne
Abendsonne

Geschichte

Diese Zeder ist über 800 Jahre alt und hat ganz bestimmt schon so einiges erlebt.
Die Energie von diesem Baum ist einzigartig.

Auf dem Kumano Kodo in Richtung Nachi san befindet sich dieser Baum.
Auf dem zweiten Bild siehst du, wie diese zwei grossen Zedern den Weg schmücken.

 

 

Histoire

Ce cèdre est âgé de plus de 800 ans et a certainement déjà vécu beaucoup de choses.

L’énergie de cet arbre est unique.

Cet arbre se trouve sur le Kumano Kodo en direction de Nachi san.

Sur la deuxième photo, tu peux voir comment ces deux grands cèdres décorent le chemin.

Jahreszeit - Herbst

Jahreszeit

Meine bevorzugte Reisezeit ist der September und Oktober.
In Japan ist das Spätsommer. Das Wetter kann von sommerlichen bis zu vielen Regentagen sein, weil die Typhon-Saison ist. Auch der Frühling ist schön. Allerdings sind die Häuser kühl. In Japan gibt es keine Zentralheizung.
Der Sommer ist schwül und heiss.

 

Saison

Ma période préférée pour voyager est septembre et octobre.

Au Japon, c’est la fin de l’été. Le temps peut varier de l’été à de nombreux jours de pluie, car c’est la saison du typhon. Le printemps est également agréable. Cependant, les maisons sont fraîches. Il n’y a pas de chauffage central au Japon. L’été est étouffant et chaud.

Kultur

Zur Kultur gehört für mich auch die Essenskultur.
Ein Menu wunderschön anrichten ist für mich Kunst und Kultur.

Zudem schmeckte dieses Menu köstlich und ich verbrachte einen wundervollen Tag mit meinen japanischen Freundinnen.

 

Culture

Pour moi, la culture fait aussi partie de la culture alimentaire.

Présenter un menu de manière magnifique, c’est pour moi de l’art et de la culture.

De plus, ce menu était délicieux et j’ai passé une journée merveilleuse avec mes amies japonaises.

Moderne

Kyoto-Tower, direkt neben dem Bahnhof Kyoto. Ich weiss gar nicht, ob er besucht werden kann.
Mir gefallen an Japan mehr die traditionellen Gebäude.

 

Moderne

La tour de Kyoto, juste à côté de la gare de Kyoto. Je ne sais pas s’il est possible de la visiter.

Ce qui me plaît le plus au Japon, ce sont les bâtiments traditionnels.

Alltag

Für mich ist Japan auch Aikido-Training. Wenn ich dort bin, gehe ich jeden Tag ins Training. Ein Lehrer von mir ist das ganze Jahr, täglich im Training. Ausser er ist krank. Er hat bald 10’000 Aikido-Trainings.

 

Vie quotidienne

Pour moi, le Japon, c’est aussi l’entraînement à l’aïkido. Quand je suis là-bas, je vais m’entraîner tous les jours. Un de mes professeurs s’entraîne toute l’année, tous les jours. Sauf s’il est malade. Il a bientôt 10’000 entraînements d’aïkido à son actif.

Tiere

Während meinem zweimonatigen Aufenthalt in Shingu, Wakayama ken, bin ich so manchem Tier begegnet.

Nicht alle haben es hier ins Video geschafft, denn neben diesen gibt es auch viele Schwarzmilane, die dein Picknick stehlen, Katzen, Krabben, Wildschweine, Spinnen und Affen und auch der Bär.

Wildschweine sah ich keine, aber ihre Spuren.
Der speziellste Moment war dieser, als ich an einem Morgen die Türe öffnete und mich eine Schlange ganz überrascht anschaut.

Animaux

Pendant mon séjour de deux mois à Shingu, Wakayama ken, j’ai rencontré pas mal d’animaux.

Tous n’ont pas pu figurer dans cette vidéo, car en plus de ceux-ci, il y a aussi beaucoup de milans noirs qui volent ton pique-nique, des chats, des crabes, des sangliers, des araignées et des singes, sans oublier l’ours.

Je n’ai pas vu de sangliers, mais leurs traces.

Le moment le plus spécial a été celui où j’ai ouvert la porte un matin et où un serpent m’a regardé avec surprise.

Lieblingsfoto

Das ist mein Lieblingsbild. Als ich Shingu am 27. Oktober verliess, kamen Kuribayashi Sensei und seine Frau zum Bahnhof, um Auf Wiedersehen zu sagen.

Ein Moment, der für mich sehr wertvoll ist und mich sehr berührte. Am liebsten wäre ich nicht in den Zug gestiegen.

 

Photo préférée

C’est ma photo préférée. Lorsque j’ai quitté Shingu le 27 octobre, Kuribayashi Sensei et sa femme sont venus à la gare pour me dire au revoir.

C’est un moment qui m’est très précieux et qui m’a beaucoup touché. J’aurais préféré ne pas monter dans le train.

Erinnerung

Nach dem letzten Aikido-Training im Kumano Juku Dojo in Shingu machen wir immer ein Gruppenfoto.

Ich wollte auch eines machen, als ich am 26. Oktober 2023 mein letztes Training hatte. Doch ich „musste“ für Tasaka Sensei übersetzen, weil ein Freund aus Frankreich nicht so gut Englisch spricht. Der Freund hatte von seinem Lehrer den Auftrag, Unterlagen für neue Dan-Grade zu erhalten. Während dem Gespräch sagte Tasaka Sensei zu mir, dass auch ich dieses Blatt ausfüllen müsse. Ich verstand zuerst nicht, was er damit sagen wollte, denn erst als er sagte, dass ich meinen Aikido-Pass und die Member-Karte in Shingu lassen müsse, begriff ich, dass ich meinen 3. Dan erhalte.

Welch eine Ehre. Das Diplom werde ich beim Seminar im März in Beauvoir-sur-Mer erhalten.

Souvenir

Après le dernier entraînement d’aïkido au Kumano Juku Dojo de Shingu, nous prenons toujours une photo de groupe.

J’ai voulu en faire une aussi lorsque j’ai eu mon dernier entraînement le 26 octobre 2023. Mais je „devais“ traduire pour Tasaka Sensei, car un ami de France ne parle pas très bien anglais. Cet ami avait été chargé par son professeur d’obtenir des documents pour de nouveaux grades de dan. Pendant la conversation, Tasaka Sensei m’a dit que je devais moi aussi remplir cette feuille. Au début, je n’ai pas compris ce qu’il voulait dire, car ce n’est que lorsqu’il a dit que je devais laisser mon passeport d’aïkido et ma carte de membre à Shingu que j’ai compris que je recevais mon 3e dan.

Quel honneur ! Je recevrai le diplôme lors du séminaire de mars à Beauvoir-sur-Mer.

Nostalgie

Kimonos versetzen mich immer in Verzückung. Da muss ich stehen bleiben, mich von der Schönheit umhüllen lassen und den Moment geniessen.

Kimonos sind Kunstwerke und ich habe das Gefühl, dass ich in einem früheren Leben Einen getragen habe.

 

Nostalgie

Les kimonos me plongent toujours dans une profonde sérénité. Je dois m’arrêter, me laisser envelopper par la beauté et savourer le moment.

Les kimonos sont des œuvres d’art et j’ai l’impression d’en avoir porté un dans une vie antérieure.

Essen

In Japan essen zu gehen oder selbst kochen gehört für mich zu einer Reise dazu. Dieses Jahr habe ich auf meinen grösseren Wanderungen Bentos vorbereitet, um sie dann unterwegs zu essen.

 

Manger

Aller manger au Japon ou cuisiner soi-même fait partie intégrante d’un voyage pour moi. Cette année, lors de mes grandes randonnées, j’ai préparé des bentos pour les manger en route.